
Help w/a translation into Italian?
I’m half Italian and know Italian fairly well but certainly still make mistakes. Can you help me proof-read this? Tell me if it makes sense to you, or if you have any suggestions to make it sound more natural. Thanks so much!
“Potete osservare la vostra storia dei fondi monetari scattandoti sull’equilibrio di SLL dalla vostra My SLX Box (mia casella di SLX) dalla parte sinistra di qualunque Web page SLX. Una volta trovato, seleziona il link per SLL fondi. Ciò ti fara vedere la storia per gli ultimi 24 ore. Per cercare qualcosa vecchio più di 24 ore, basta semplicemente cambiare la gamma della data che desiderate osservare e cliccare “update”.
Per la vostra convenienza, ecco un collegamento diretto alla vostra storia dei fondi monetari SLL: ”
“Potete osservare la vostra storia dei fondi monetari (scattandoti sull’equilibrio) di SLL dalla vostra casella postale di SLX sul lato sinistro di qualunque pagina Web SLX. Una volta trovato, cliccate sul link per fondi SLL. Ciò vi mostrerà la storia durante le ultime 24 ore. Per cercare qualcosa più vecchio di 24 ore, basta semplicemente cambiare la data che desiderate esaminare e cliccare su “update”.
Per vostra utilità, qui vi è il collegamento diretto alla vostra storia dei fondi monetari SLL:”
I changed some words to make the text more understandable. I can’t get the meaning of “scattandoti sull’equilibrio” though. It doesn’t make sense…at all : The phrase sounds perfect without it! XD
Do you have the same text in english, too?
P.s. italian native speaker…let me know if you have any kind of problem.
Hare Krishnas choose Krishna-Loka over Myspace